Keine exakte Übersetzung gefunden für محور الشر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch محور الشر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce pays fera partie de l'axe du mal ?
    إذا سيضعونهم ثانيةً على قائمة " محور الشر
  • À cette fin, les États-Unis se livrent à des campagnes mondiales dans le but d'induire le public en erreur en déclarant que son pays fait partie de l'«axe du mal» et est un avant-poste de tyrannie.
    وتحقيقاً لهذه الغاية، شنت الولايات المتحدة حملة عالمية لتضليل الرأي العام بنعت بلده بأنها جزء من "محور شر" وأنها مخفر أمامي للاستبداد.
  • Le Président Bush, en particulier, a désigné peu après son entrée en fonction la République populaire démocratique de Corée comme faisant partie de l'axe du mal et l'a menacée d'une attaque nucléaire.
    وعلى وجه الخصوص، عرّف الرئيس بوش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بعد وقت قصير من توليه السلطة، بأنها جزء من محور الشر وهدد بشن هجوم نووي استباقي عليها.
  • L'Administration du Président Bush a déclaré que la République populaire démocratique de Corée faisait partie d'un axe du mal et était un bastion de la tyrannie, et a menacé de lancer une attaque nucléaire préemptive.
    لقد وصفت إدارة بوش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأنها جزء من ”محور الشر“، وبأنها ”مركز أمامي للاستبداد“، وهددت بتوجيه ضربة نوويه وقائية لها.
  • L'Administration du Président Bush a déclaré que la République populaire démocratique de Corée faisait partie d'un axe du mal et était un bastion de la tyrannie, et a menacé de lancer une attaque nucléaire préemptive.
    وقد حددت إدارة بوش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتبارها جزءا من محور الشر وإحدى قلاع الطغيان، وهددت بالقيام بضربة نووية استباقية.
  • Ce faisant, et mus par une hostilité extrême à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée, les États-Unis sont même allés jusqu'à désigner mon pays comme faisant partie de « l'axe du mal » et à en faire la cible potentielle d'attaques nucléaires préventives, menaçant ainsi militairement notre sécurité. Notre pays a été contraint, ainsi placé en situation d'autodéfense, d'acquérir une force nucléaire de dissuasion afin de protéger notre dignité et notre souveraineté nationales.
    ولأن الولايات المتحدة مدفوعة بعدوانية شديدة إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذهبت إلى حد تعيينها جزءا من ”محور الشر“، وجعلت منها هدفا محتملا لضربات نووية استباقية، مما جعلها تشكل تهديدا لأمننا، فقد اضطر بلدنا إلى حيازة ردع نووي للدفاع عن النفس كوسيلة لحماية كرامتنا وسيادتنا الوطنية.
  • Le troisième exemple est la proposition du Secrétaire général visant à légitimer le transfert au Conseil des capacités de décider, quand existent des menaces latentes à la paix et à la sécurité internationales, de conduire par anticipation la « guerre préventive » de la doctrine Bush, en l'investissant de la légitimation du multilatéralisme et en ouvrant la voie au recours à la force contre toute cible que le Département d'État déciderait d'ajouter à la liste de l'« axe du mal ».
    والمثال الثالث هو اقتراح الأمين العام بإضفاء الشرعية على مجلس الأمن وإحالة الحق إليه في أن يقرر الحالات التي يوجد فيها تهديدات كامنة للسلم والأمن الدوليين، وبالتالي مهمة القيام بتنفيذ شق ”الحرب الوقائية“ حسب مبدأ الرئيس بوش، وبذلك إضفاء الشرعية عليها في ظل النظام المتعدد الأطراف، وفتح الطريق أمام استعمال القوة ضد أي هدف تقرر وزارة الخارجية الأمريكية إدراجه كجزء من ”محور الشر“.
  • En particulier, l'actuel gouvernement des États-Unis, immédiatement après son arrivée au pouvoir, a qualifié la RPDC de composante de l'«axe du mal» et en a fait une cible d'une frappe nucléaire préemptive, et attend toujours toute occasion de l'envahir en déployant, dans les airs, sur mer et sur terre, d'énormes forces de frappe militaires prêtes à faire feu à tout moment.
    وأخص بالذكر إدارة الولايات المتحدة الحالية التي فور تسلمها مقاليد الحكم في عام 2001 نعتت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأنها جزء من "محور الشر" وجعلتها هدفاً لضربة نووية وقائية، وهي ما زالت تبحث عن أي فرصة لغزوها بنشر قوات عسكرية هجومية ضخمة براً وبحراً وجواً، ومتأهبة لإطلاق النيران في أي لحظة.